报告题目:多元文化与翻译:以新加坡“组屋”的翻译功能及其社会属性的演变为例
报告专家:崔峰教授
报告时间:2023年6月20日(周二)15:00
报告地点:文德楼N402
主 持 人:赵霞教授
报告人简介:
崔峰,上海外国语大学文学硕士(译介学方向)、新加坡南洋理工大学哲学博士(翻译学方向),现为南洋理工大学中文系Senior Lecturer(副高级),MTI课程副主任,北京交通大学语言传播学院兼职教授,上海外国语大学语料库研究院兼职研究员,香港中文大学翻译研究中心荣誉副研究员,中国翻译认知研究会理事。在CSSCI、SSCI、A&HCI、THCI等学术期刊、论著上发表论文近五十篇,另有专著、编著、译著八部。主要研究兴趣为中国翻译史、新加坡翻译史、中外文学交流。主持新加坡教育部资助的翻译史研究项目及新加坡新跃社科大学资助的翻译史研究项目各一项,参与中国教育部资助的翻译史研究项目、上海市人民政府发展研究中心资助的国别区域研究项目、国家社科中华学术外译项目各一项。
报告内容简介:
“组屋”是新加坡特有的华文译词,与社会成员的生活息息相关,在新加坡公共住屋的历史发展过程中扮演著重要角色。该译词随著新加坡国家转型、公共住屋政策的改变在不同时期发挥不同的价值与功能。同时,新加坡社会在发展过程中赋予该译词特定的社会属性和意识形态。本次发言将通过对“组屋”译词的考察,观察新加坡多元文化、政治与翻译的关系。
欢迎广大师生踊跃参加!
学院/新加坡研究中心
国别与区域文化研究院
语言文学跨学科研究院
2023年6月16日