培养目标:本专业主要培养德、智、体全面发展,具有坚实的英语语言基础和娴熟的语言交际能力,掌握多方面翻译知识和技能,能够在教育、科技、商务、传媒、法律和旅游等多个领域从事口、笔译相关工作的应用型专门人才。
培养要求:本专业学生要具备比较扎实的英语语言和文化知识,比较系统地了解中西翻译理论知识,掌握与毕业后所从事工作有关的专业基础知识、具备较强的口、笔译能力、团队合作意识和创新精神。
毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
1.有扎实的英、汉双语基础知识和良好的英汉语口语及书面语表达能力;
2.全面认识中西文化差异,具有较强的跨文化交际能力;
3.熟悉翻译理论,掌握多种文体的口译和笔译基本技能;
4.能熟练运用翻译工具,具备一定的翻译项目管理能力;
5.具有全面的人文、科技知识素养,以及沟通协作能力。
主干学科:英汉笔译、汉英笔译、英汉口译、汉英口译、翻译理论、实用文体翻译、科技翻译。
主要课程:综合英语、英语视听说、英语阅读与写作、中国古典文学欣赏、跨文化比较、翻译批评与鉴赏、传媒翻译、法律翻译、体育文化翻译、旅游翻译、经贸翻译、口译基础、交替传译技能及训练、气象技翻译方法与技巧。
主要实践性教学环节:暑期社会实践、口译技能运用、笔译技能运用、教学实践。
主要专业实践:暑期社会实践、口译技能运用、笔译技能运用、教学实践、学年论文、毕业论文
学生继续深造方向:本专业毕业学生可以报考国内各大院校英语语言文学、外国语言学及应用语言学专业理论型硕士研究生,也可报考国内各大高校翻译专业硕士研究生(MTI),可以申请港澳台及国际高校语言文学、应用语言学硕士学位等相关学位。
学生就业方向:学生毕业后可到政府及各事业单位、涉外性企业、商贸文化旅游的相关部门从事外事、文秘、口笔译工作,也可到各中等职业学校、普通中小学及口笔译培训机构担任教师或教学管理工作,亦可加入本地化公司或成为自由译员,专门从事口笔译工作。